با چتر مرا بخوان

توضیحات بیشتر
به بهانه هفته کتاب گپ و گفتی خواهیم داشت با «مهدی غبرايی» مترجم آثار هاروكی موراكامی درباره ويرجينا وولف و آثارش و «رضا عليزاده» مترجم ارباب حلقههای تالكين درباره امبرتو اكو.
همراهمان باشيد در ميهمانی به ضيافت كتاب
مترجمان در هفته كتاب

مهدی غبرايی
مهدي غبرايي آگاهانه ترجمه میكند، زبان مبدأ را میشناسد و به زبان مقصد مسلط است. در واقع او امانتداری است كه آثار را مانند فرزندان خود دوست دارد و برای آنها ارزش قائل است. عشق به ادبیات و سینما در او باعث شده با فضای رمان و داستان مأنوس باشد و وقتی اثری را ترجمه می كند گویی آن را خود نویسنده ترجمه كرده است.
مهدی غبرايی مترجم آثار هاروكی موراكامی و همچنين رمانهايی مانند موج، کوری، خانهای برای آقای بیسواس، تربيت اروپايي، عشق و مرگ در كشوری گرمسيری و... است.

رضا عليزاده
رضا عليزاده در سال 1394 مترجم سال شد او را بيشتر با ترجمهی ارباب حلقههای تالكين و همچنين ترجمهی آثار فاخری از امبرتو اكو میشناسيم
پنج کتاب که از امبرتو اکو ترجمه کرده است:
رمانهاي «بائودولینو»، «آونگ فوکو» ، اثر معروف اکو «آنک نام گل» که بیشتر با عنوان «نام گل سرخ» میشناسیم، کتابی با عنوان «سه فضا نورد» و ...